Страноведение

Wettbewerb "Bundesliga Total!"

четверг, 11 октября 2018 г.

Wettbewerb "Bundesliga Total!"


Liebe Freunde!


Die zweite Aufgabe des Wettbewerbs "Bundesliga Total!" ist auf der Webseite des Goethe-Instituts  https://www.goethe.de/ins/ru/de/spr/eng/bun/wfs.html veröffentlicht. 

Schicken Sie das Antwortformular bis zum 25.10.2018, spätestens bis 15:00 Uhr per E-Mail.




Ich wünsche Ihnen viel Erfolg und viel Spaß beim Wettbewerb!

среда, 3 октября 2018 г.

понедельник, 30 апреля 2018 г.

Футбольный немецкий


Всего через полтора месяца мир окунётся в футбольную лихорадку — начнётся Чемпионат мира по футболу в России. Напомню, что в 2018 году «мундиаль» пройдёт в Российской Федерации с 14 июня по 15 июля. 32 команды, 12 стадионов! Страсти накалятся, а миллионы болельщиков будут прикованы к экранам телевизоров по всему миру. Однако матчи не самых популярных в России команд часто остаются вне эфирного времени. Поэтому болельщику такой команды приходится обращаться к интернет-трансляциям зарубежного телевидения.

И тут я подумала, что самое время сделать подборку "футбольного" немецкого языка. Совместим приятное с полезным? Кстати, скоро у нас в школе «Интеллектуальный футбол» на немецком языке (следите за новостями в блоге) и этот материал вам пригодится.

Итак, самые важные слова и фразы, связанные с футболом, на немецком языке:
1. Базовые понятия.
das Spiel - игра, матч
das Pflichtspiel - официальный матч
das Länderspiel  - матч национальной сборной
das Freundschaftsspiel - товарищеский матч
auswärts  - на вызде
der Gegner, der Rivale - противник, соперник
die gegnerische Mannschaft - команда противника
der Verlierer - проигравший
der Gewinner, der Sieger - победитель
der Außenseiter  - аутсайдер
der Jausengegner - легкий соперник
die Niederlage - поражение, das Unentschieden - ничья, der Sieg - победа
das Achtelfinale - 1/8 финала, das Viertelfinale - 1/4 финала, das Halbfinale - полуфинал, das Finale - финал
der Titelverteidiger - обладатель кубка или другого трофея, дословно - тот, кто защищает титул
gleichziehen - cравняться (по количеству забитых мячей, проведенных матчей и т.д.)
bestreiten - проводить матч (обычно употребляется, когда говорят, что игрок провел n-ное количество матчей за команду)
2. Стадион и поле.
die Tribüne - трибуна
die Kabine – раздевалка                          
die Flanke, der Flügel  - фланг
auf dem Platz - на поле
der Strafraum, der Sechzehner, der 16-Meter-Raum - штрафная площадка
der Pfosten - штанга
die Latte - перекладина
das Lattenkreuz - крестовина
der Torraum - вратарская площадка
die Torlinie - линия ворот
der Elfmeterpunkt -11-метровая отметка
der Mittelkreis - центральный круг

3. Команда и расстановка
der Stürmer - нападающий
der Mittelstürmer - центрфорвард
der Torjäger, der Torschütze - бомбардир, автор гола
der Mittelfeldspieler - полузащитник
offensiver Mittelfeldspieler - атакующий полузащитник
defensiver Mittelfeldspieler - опорный полузащитник
rechter/linker Mittelfeldspieler - правый/левый полузащитник
der Rechtsverteidiger, rechter Außenverteidiger - правый крайний защитник
der Linksverteidiger, linker Außenverteidiger - левый крайний защитник
der Innenverteidiger - центральный защитник
der Verteidiger, der Abwehrspieler - защитник
die Viererkette - линия защиты (дословно - цепочка из 4)
der Torwart, der Torhüter - вратарь
die Abwehr - защита
der Angriff - нападение, атака
die Aufstellung - расстановка
die Startelf - стартовый состав
der Ersatzspieler - запасной
die Ersatzbank, die Bank - скамейка запасных
4. Ход матча, действия с мячом и дриблинг.
der Anstoß - первое касание мяча в игре
anstoßen - начинать игру, делать первое касание
die erste Halbzeit - первый тайм
die zweite Halbzeit - второй тайм
die Halbzeitpause - перерыв
die Verlängerung - дополнительное время, овертаймы
das Elfmeterschießen - серия послематчевых пенальти
der Spielstand - счет (во время матча)
der Rückstand - отрыв, разница в счете
das Ergebnis - результат
die Ballaktionen - касания мяча
die Passgenauigkeit - точность передач
die Parade - прыжок вратаря за мячом, сейв
die weisse Weste (clean sheet) - сухой матч
abgewehrte Bälle - отбитые мячи (сейвы)
den Ball halten, den Ball abwehren - делать сейв
die Chancenverwertung - реализация моментов
der Ball, die Kugel, das Leder - мяч
kicken, ballern - бить по мячу
bolzen - играть бессистемно, бей-беги
schießen, treffen, erzielen - бить, забивать
verschießen - промахиваться
doppeln - делать дубль
der Doppelpack - дубль
Torschüsse - удары по воротам
die Granate - прицельный удар издалека (дословно - граната)
das Tor, der Treffer  - гол
das Kopfballtor  - гол, забитый головой
der Fallrückzieher , die Schere, der Scherenschlag - удар через себя, удар ножницами
die Vorlage - голевая передача
ein Tor vorbereiten - ассистировать (дословно - подготовить гол)
das Eigentor - автогол
kassieren - пропустить мяч
das Gegentor - пропущенный мяч
die Flanke - навес, подача с фланга
die Grätsche, grätschen - подкат, делать подкат
der Zweikampf - единоборство
das Zusammenprall - столкновение
foulen - фолить
der Konter - контратака
kontern - контратаковать
der Ballbesitz - владение мячом
kopfballstark - силен в игре в воздухе
zweikampfstark - силен в единоборствах
der Ballverlust - потеря мяча
einwerfen - вбрасывать
die Schwalbe - "нырок", симуляция (дословно - ласточка)
der Übersteiger (step over) - переступание
die Notbremse - предотвращение голевого момента с нарушением правил, фол последней надежды (дословно - экстренное торможение)
5. Судьи и их решения.
der Schiedsrichter, der Schiri - cудья
gelbe Karte - желтая карточка
rote Karte - красная карточка, der Platzverweis - удаление с поля
pfeifen - свистеть
der Anpfiff - свисток судьи в начале матча
der Abpfiff - свисток судьи в конце матча
einen Treffer erzielen — забить гол
der Elfmeter — одиннадцатиметровый (пенальти)
auf das Tor schießen — бить по воротам
am Tor vorbeischießen — бить мимо ворот
einen Elfmeter neben das Tor setzen — пробить одиннадцатиметровый мимо ворот
abwehren — отразить атаку
der Anpfiff  свисток судьи к началу игры
der Torpfosten — штанга ворот (вертикальная)
die Torlatte — верхняя перекладина ворот
das Spiel endete unentschieden — игра закончилась вничью
die Ecke — угловой
das Abseits офсайд, положение вне игры
es steht 2:1 — счет 2:1
das Handspiel — игра рукой
der Strafstoβ — штрафной удар
der Schiedsrichter  судья
köpfen — играть головой